Boccaccio:
si convenne di torla per moglie.
he contracted with him to take her to wife.
Petrarch:
ac submissa voce, «Scio» ait «me, Ianicola, carum tibi, teque hominem fidum novi, et quecunque michi placeant velle te arbitror. Unum tamen nominatim nosse velim: an me, quem dominum habes, data michi hac tua in uxorem filia, generum velis?»
and lowering his voice, he said, "Janicola, I know that I am dear to you. I have known you for my faithful liegeman, and I believe you wish whatever suits my pleasure. One thing in particular, however, I should like to know: whether you would take me, whom you have as your master, for a son-in-law, giving me your daughter as a wife?"
Chaucer:
Thou lovest me, I woot it wel certeyn,
And art my feithful lige man ybore,
And all that liketh me, I dar wel seyn,
It liketh thee; and specially therfore
Tel me that poynt that I have seyd bifore,
If that thou wolt unto that purpos drawe,
To take me as for thy sone-in-lawe."
(close this window to return to the Clerk's Tale.)
No comments:
Post a Comment